反驳的语气说;
其实这一战后没有苏联红军战士敢说我什么,更不会反对我的决定!
“Sir Vasilinev! Du bist der st?rkste und vornehmste Soldat, den wir je gesehen haben, mit einem Geist des Vertrages! Ihr k?nnt euch ergeben oder eure Waffen niederlegen wie gute sowjetische Soldaten!(注:瓦西里涅夫长官!你是我们见过最彪悍和最有绅士风度和契约精神的军人!你可以投降或者向苏联很好军人那样放下武器!”)德国军医利昂用德语对我说!
听了这话我笑了,看了一眼夏洛特和他们身上的德式军服这才用德语说:“Ein gro?er Bruder namens“Yan Qibin“ sagte mir: Soldaten sind das Rückgrat einer Nation! Selbst wenn ein Schwertberg vor uns liegt, wird man keine Angst haben, geschweige denn seine Waffen niederlegen! Nicht einmal ergeben! Die Integrit?t eines Soldaten ist“der Ruhm, in Pferdekleidung gewickelt zu sein“!(注:我拿起武器就不会放下,一个叫“晏祺斌”的大哥给我说:军人就是一个民族的脊梁!就是前面有刀山也不会害怕,更不会放下手中的武器!更不会投降!军人的气节就是“马革裹尸是荣耀”!”)说到这里我笑着看了一眼用木棍挑着能看出一点白色的衬衫然后看着夏洛特:“Ihr geht zurück! Krieg ist grausam und rücksichtslos, aber dich auf dem Schlachtfeld zu haben, ist auch der gr??te Akt der Güte! Ich bringe dich um, du tust gute Taten, um Menschen zu retten! Hey! Betrachten Sie es als einen Witz in Traurigkeit!(注:你们回去吧!战争是残酷无情的,但是战场上有了你们也是最大的行善!我杀、你们行善救人!哎!想想也是悲哀中的笑话!”)......
“K?nnen wir es auch umarmen?(注:能不能让我们也拥抱一下”)夏洛特看着我说!我笑着伸开双臂.......
疼痛从伤口传来,夏洛特用力紧紧抱着我,她的脸贴在我的心口,嘴里不知道念着什么诗......
“Wassilinow! Ich k?nnte mich wirklich in dich verlieben! Wir werden uns auf jeden Fall wiedersehen! Wir haben auch Auch Auf Wiedersehen!(注:瓦西里涅夫!我可能真的爱上你了!我们肯定还会再见!我们还....还会.....再见!”)夏洛特哭着说完从口袋掏出那把精致的小手枪递给我;
“Keine Notwendigkeit! Charlotte, behalte es zur Selbstverteidigung! Ich gebe dir diese Waffe als Geschenk.(注:不用!夏洛特你留下防身用!我这把枪送给你”)说着掏出自己的苏式托卡列夫手枪和弹夹递给夏洛特然后看着夏洛特收起枪;
“Charlotte! H?rt auf zu k?mpfen und kommt nach Shanghai im Fernen Osten, um mich zu finden! Ich warte auf Sie in Xiafei Road und Russian Western Restaurant(注:夏洛特!不打仗了去远东的上海来找我!我在霞飞路、俄罗斯西餐厅等你!”)我笑着对夏洛特叮嘱了一句;其实此刻也只是说一句而已!
但是就是这句话,让我们所有人带着阵亡兄弟姐妹尸体离开了图拉市.........
喜欢憨怂爷万里追凶请大家收藏:(
www.csw888.com)憨怂爷万里追凶(丝袜小说网)更新速度全网最快。
深夜慢读:csw888.com 丝袜小说网